“Hissi” kelimesi, Türk Dil Kurumu (TDK) Güncel Türkçe Sözlük’ünde yer almamaktadır. Ancak, Arapçadan Türkçeye geçmiş olan “his” kelimesinin türevi olarak “hissi” biçimi kullanılmaktadır. Türkçede, Arapçadan dilimize giren ve özgün biçimlerinde sonunda ikiz ünsüz bulunan kelimeler, Türkçede tek ünsüzle kullanılır. Bu kelimeler ünlüyle başlayan ek veya yardımcı fiille kullanıldıklarında sondaki ünsüz ikizleşir. Örneğin; “hak” (hakkı), “his” (hissi), “ret” (reddi), “şer” (şerri), “tıp” (tıbbı), “zam” (zammı), “zan” (zannı); “af” (affetmek), “his” (hissetmek) gibi. [1]
Bu yazıda, “hissi” kelimesinin dilimizdeki kullanımını, tarihsel gelişimini ve günümüzdeki akademik tartışmalarını ele alacağız.
“Hissi” Kelimesinin Anlamı ve Kullanımı
“Hissi”, Arapçadaki “his” kelimesinden türetilmiş bir sıfat olup, “duygusal”, “hissetmeye dayalı” anlamında kullanılır. Örneğin, “hissi davranış” ifadesi, duygusal bir tepkiyi veya içsel bir hissiyatı ifade eder. Türkçede, bu tür türetilmiş sıfatlar, kelimenin köküne eklenen “-li” ekiyle oluşturulur.
Tarihsel Arka Plan ve Dilimize Girişi
Arapçadan Türkçeye geçmiş olan “his” kelimesi, duygularla ilgili bir kavramı ifade eder. Türkçede, Arapçadan alınan bu tür kelimeler, Türkçenin fonetik yapısına uyum sağlamak amacıyla bazı değişikliklere uğrar. “Hissi” kelimesi de bu süreçte, Türkçenin ses uyumuna uygun olarak türetilmiştir.
Günümüzdeki Akademik Tartışmalar
Günümüzde, “hissi” kelimesinin kullanımı, özellikle edebiyat ve psikoloji alanlarında tartışılmaktadır. Bazı dilbilimciler, bu tür türetilmiş kelimelerin anlam karmaşasına yol açabileceğini ve daha açık ifadelerin tercih edilmesi gerektiğini savunmaktadır. Örneğin, “hissi” yerine “duygusal” veya “psikolojik” gibi daha spesifik terimlerin kullanılması önerilmektedir.
Sonuç
“Hissi” kelimesi, Türkçede Arapçadan geçmiş bir kelimenin türevi olarak kullanılır ve duygusal anlam taşır. Dilimize Arapçadan geçmiş olan bu tür kelimeler, Türkçenin fonetik yapısına uyum sağlamak amacıyla bazı değişikliklere uğrayarak günlük dilde yer edinmiştir. Günümüzde ise, bu tür kelimelerin kullanımı, anlam karmaşasına yol açmamak için dikkatli bir şekilde ele alınmalıdır.
—
Sources:
[1]: https://tdk.gov.tr/icerik/yazim-kurallari/unsuz-turemesi/?utm_source=chatgpt.com “Ünsüz Türemesi – Türk Dil Kurumu”
Başlangıç cümleleri yerli yerinde, ama bazı ifadeler tekrar etmiş. Aklımda kalan küçük bir soru da var: Hissî kelimesi, Türk Dil Kurumu’na (TDK) göre “duygusal” anlamına gelir. Kelimenin kökeni Arapçadır ve ḥissī şeklinde yazılır.
Sarsılmaz! Kıymetli görüşleriniz için teşekkür ederim, önerileriniz yazının güçlü yanlarını pekiştirdi, zayıf noktalarını destekledi ve daha çok yönlü bir içerik sundu.
İlk satırlar gayet anlaşılır, yalnız tempo biraz düşüktü. Küçük bir hatırlatma yapmak isterim: Hissî kelimesi, Türk Dil Kurumu’na (TDK) göre “duygusal” anlamına gelir. Kelimenin kökeni Arapçadır ve ḥissī şeklinde yazılır.
Nesrin!
Kıymetli yorumlarınız için teşekkür ederim; sunduğunuz öneriler yalnızca yazının dilini akıcı hale getirmekle kalmadı, aynı zamanda okuyucuya mesajın daha net aktarılmasını sağladı.
Giriş metni temiz, ama konuya dair güçlü bir örnek göremedim. Bu yazıdan sonra aklımda kalan kısa nokta: Hissî kelimesi, Türk Dil Kurumu’na (TDK) göre “duygusal” anlamına gelir. Kelimenin kökeni Arapçadır ve ḥissī şeklinde yazılır.
Şehzade!
Kıymetli katkınız, yazının temel yapısını güçlendirdi ve daha sağlam bir akademik temel oluşturdu.
başlangıcı hoş, sadece bazı cümleler biraz genel durmuş. Bir adım geri çekilip bakınca şunu görüyorum: Hissî kelimesi, Türk Dil Kurumu’na (TDK) göre “duygusal” anlamına gelir. Kelimenin kökeni Arapçadır ve ḥissī şeklinde yazılır.
Selim!
Teşekkür ederim, önerileriniz yazıya güç kattı.
Hissi ne demek TDK ? üzerine yazılan giriş iyi toparlanmış, fakat biraz yumuşak durmuş. Kendi düşüncem hafifçe bu tarafa kayıyor: Hissî kelimesi, Türk Dil Kurumu’na (TDK) göre “duygusal” anlamına gelir. Kelimenin kökeni Arapçadır ve ḥissī şeklinde yazılır.
Fadime! Sevgili katkı sağlayan kişi, fikirleriniz yazının akışını düzenledi ve daha anlaşılır hale getirdi.
Hissi ne demek TDK ? giriş kısmı konuyu tanıtıyor, yine de daha çok örnek görmek isterdim. Benim bakış açım biraz daha şöyle ilerliyor: Hissî kelimesi, Türk Dil Kurumu’na (TDK) göre “duygusal” anlamına gelir. Kelimenin kökeni Arapçadır ve ḥissī şeklinde yazılır.
Fatma! Değerli dostum, yorumlarınız yazının akademik değerini yükseltti ve onu daha güvenilir hale getirdi.